comme une symphonie

(Pino Donaggio - Hubert Ithiert)

 

 Rêve, Rêve

Mon amour mon rêve

Dans la nuit entière resplendit

Ta lumière

 

Chéri, lorsque de toi je rêve

Un chant se lève

Du ciel descend le coeur des anges

Le monde change

 

La vie devient une synphonie toute en lumière

Douce et claire, douce et claire

Et toi tu viens tout près, tout près de moi

 

Tout bas, dans la nuit irréelle

Ta voix m'appelle

Du ciel, descend le coeur des anges

Le monde change

 

Ma vie devient une symphonie toute en lumière

Magnifique, pathétique

Qui prend tous les visages de l'amour

 

Ma vie sera cette symphonie toujours fidèle

Eternelle, eternelle qui fait d'un rêve la réalité

C'est toi, c'est toi, c'est toi

 

TRADUZIONE IN ITALIANO

come una sinfonia

 

Sogno, sogno

mio amore mio sogno

in tutta la notte risplende

la tua luce

 

Caro, mentre ti sogno

un canto si eleva

dal cielo discende il cuore degli angeli

il mondo cambia

 

La vita diventa una sinfonia illuminata

dolce e chiara, dolce e chiara

e tu sei qui, sei qui vicino a me

 

Dal profondo della notte irreale

la tua voce mi chiama

dal cielo, discende il cuore degli angeli

il mondo cambia

 

La mia vita diventa una sinfonia illuminata

magnifica, patetica

che assume tutti i volti dell'amore

 

La mia vita sarà questa sinfonia  sempre fedele

eterna, eterna che trasforma un sogno in realtà

questo sei tu, sei tu, sei tu